terça-feira, 24 de abril de 2018

Los falsos amigos

uma das armadihas da tradução. Palavras que parecem dizer o msmo em ambas as línguas. Por vezes têm de facto a mesma raiz, mas evoluíram de forma distinta. Em espanhol, então...

(E, ah, desleixos e gralhas são chatos, né? Sobretudo quando leitores; quando autores, pedimos a tolerância que não damos quando lemos. Neste à pelo menos três.) 

Sem comentários:

Enviar um comentário

Foi engano, o anúncio do exame.

Blog errado. Exame para licenciatura.